Ghazal 298x, Verse 4

{298x,4}

kufr hai ;Gair az vufuur-e shauq rahbar ;Dhuu;N;Dhnaa
raah-e .sa;hraa-e ;haram me;N hai jaras naaquus-o-bas

1) it is unbelief, to search for a guide {other than / without} an abundance of ardor
2) in the road of the sacred/forbidden desert, the bell is a conch-shell, and-- enough!

Notes:

;Gair : 'Other... — prep., adv., and neg. prefix, Without, besides, except, save, but; — other than'. (Platts p.774)

 

vufuur : 'Multitude, plenty, abundance'. (Platts p.1197)

 

;haram : 'Forbidden; sacred; — s.m. The sacred territory of Mecca; the temple of Mecca, or the court of the temple; a sanctuary'. (Platts p.476)

 

naaquus : 'A kind of wooden gong; a thin oblong piece of wood, suspended by two strings and struck with a flexible rod (used by the Eastern Christians to summon the congregation to divine service, church bells not being allowed in Muhammadan countries); — a kind of shell blown by Hindūs in divine worship'. (Platts p.1115)

 

bas : 'Enough, sufficient, plenty; very much, too much, a great many; very; — adv. And so; in short, in a word; — intj. Enough! that will do! hold! stay!'. (Platts p.154)

Asi:

Except for an abundance of ardor, to make anyone your road-shower and guide is a sin, and unbelief. In the road of the sacred desert, you ought to consider only/emphatically a bell to be a conch-shell, because through a bell the abundance of ardor is evident. Thus only/emphatically this is the guide; there's no need for a conch-shell.

== Asi, p. 134

Zamin:

Well, he says that to make the journey to the Ka'bah through the sound of a bell is to hear the sound of a conch-shell and run to an idol-temple. Is the guidance of ardor a small thing, that the guidance of bell and guide would be obtained? The gist is, do work in the way of the Lord through faith; to beat a drum so as to let people know, is unbelief.

== Zamin, p. 198

Gyan Chand:

For the lover to keep with him any other guide besides intensity of ardor, is infidelness in the road to the sacred place. When he makes a journey of pilgrimage to the sacred place, if there would be a caravan, and with it there would be a bell, then it will guide the pilgrim. This is debilitating to ardor. The bell will become the mark of unbelief, the way the conch-shell is the mark of an idol-temple.

== Gyan Chand, p. 226

FWP:

SETS == SYMMETRY
RELIGIONS: {60,2}
ROAD: {10,12}

For more on Ghalib's unpublished verses, see the discussion in {4,8x}. See also the overview index.

The naaquus was originally something entirely different (see the definition above), but has been repurposed to mean the conch shell that is often blown as a part of Hindu worship. For more on this kind of redefinition, see {60,8}. For another naaquus verse, see {39,5x}.

The versatility of ;Gair az generates two possible readings for the first line. For unbelief can be to search for a guide either 'other than' an abundance of ardor (ardor is the only real guide), or 'without [having]' an abundance of ardor (ardor should preside over the search for a guide).

In either case, the second line is the charm. I'm surprised that the commentators make such heavy weather of it. A bell is traditionally used by a caravan, to alert the travelers when the time for departure is approaching. (Mir has a number of verses that use this image.) A conch-shell is blown as a part of Vaishnavite worship ceremonies, and thus calls one toward an 'idol-temple'. The 'symmetry' effect means that we can read either 'the bell is a conch-shell' (the caravan bell invites us toward an idol-temple), or 'the conch-shell is a bell' (the call to idol-worship organizes our caravan on the road).

No matter which way we read it, the point is that a truly ardent, radically determined seeker will look for traces of the divine wherever he finds them, and will not be constrained by any concern for religious orthodoxy; the only real unbelief is the lack of sufficient ardor. To see how the truly ardent seeker's passion transcends any particular religious destination, consider the beautiful, haunting {93,3x}.