Ghazal 21, Verse 3

{21,3}

navaazish'haa-e be-jaa dekhtaa huu;N
shikaayat'haa-e rangii;N kaa gilaa kyaa

1) I see misplaced/improper favors/courtesies--

2a) what reproach is there for colorful/elaborated complaints?
2b) what a reproach there is for colorful/elaborated complaints!
2c) as if there were a reproach for colorful/elaborated complaints!

Notes:

navaazish : 'Caressing, soothing; caress, blandishment; -- kindness; politeness, courtesy; favour, patronage'. (Platts p.1158)

 

be-jaa : 'Out of place, ill-placed, misplaced, ill-timed; unbecoming, improper, amiss, unlawful, unjustifiable; unreasonable, absurd; foreign to the purpose, irrelevant; inaccurate, wrong, objectionable'. (Platts p.204)

 

rangiin : 'Of various or many colours, variegated; fine, showy, gaudy; adorned, ornamented; elegant, ornate, flowery, florid (as language or style); figurative, allegorical, metaphorical; gay, lively, jovial'. (Platts p.602)

 

gilaa is a variant of gilah , used for the sake of the rhyme.

 

gilah : 'Complaint; lamentation; reproach, blame; accusation; remonstrance'. (Platts p.914)

Nazm:

When you show inappropriate favor to the Rival, then why do you take my complaints amiss, and why do you object to them? (22)

== Nazm page 22

Vajid:

Urdu text: Vajid 1902 {21}

Bekhud Dihlavi:

That is, I see your inappropriate flirtations with the Rival. And when I complain to you about this in love-filled words, then you begin to make a counter-complaint against me. What kind of behavior is this?-- come on, explain it! (44)

Bekhud Mohani:

In this situation, if I complain in an amusing manner to you-- for example, behind the screen of anecdotes [la:tiifah go))ii] or witticisms [ba;zlah sanjii]-- then why do you reproach me for it?...

[Another interpretation:] Why would I reproach you for your amusing complaints? I consider them kindnesses, and kindnesses beyond the deserts of a worthless one like me. (52-53)

FWP:

SETS == GENERATORS; KYA; SUBJECT?

'SUBJECT?' verses: {13,2}; {15,12}*, with discussion of apnaa usages; {21,3}**; {26,7}*; {28,2}; {32,1}***; {34,4}; {35,8}; {36,7}***; {41,1}; {45,3}; {46,7}*; {50,5x}*; {55,1}; {59,1}; {59,8}; {60,10}; {64,2}; {68,10x}; {75,7}; {84,5x}; {86,2}*; {86,4}; {88,3}; {97,6}; {99,5}; {103,1}; {108,12x}; {112,2}; {112,3}; {112,9}**; {113,5}; {119,3}*; {120,11}; {125,3}; {126,2}*; {126,3}*; {131,2}; {138,8}; {140,2}, with discussion of direct and indirect discourse; {142,3x}; {153,9}**; {160,4}; {163,3}; {165,2}; {167,1}**; {170,2}; {173,8}; {174,4}; {175,1}; {177,1}; {177,3}; {189,1}; {189,6}; {196,7}; {201,9}; {202,3}; {204,3}; {208,11}; {214,3}; {214,6}; {217,3}**; {220,1}*; {231,8} // {280x,2}; {286x,2}; {314x,4}; {424x,7}*, heretical; {428x,6}; {428x,7}; {434x,6}

This verse offers another fine kaleidoscope of possibilities (see {21,1} on kyaa ).

Whose are the 'misplaced' favors that the speaker sees, and to whom are they shown, and why are they misplaced? They could be the beloved's, and if so they could be shown toward the Rival. Or they could be those of the lover, who unhappily notes that he is humiliating himself in a vain attempt to conciliate the beloved. The verse is careful not to give us any way to decide.

And then, of course, whose are the colorful complaints? And are they identical to the misplaced favors (since being complained to/about by the beloved can be a flirtatious pleasure in itself), or are they a response to them? And is there, or isn't there, a reproach being made about the colorful complaints? And if there is a reproach being made, then who is making it, and is it a rightful one?

Turn the kaleidoscope a little bit, and give it another small shake, and you get any number of verses for the price of one. No wonder Ghalib never bothered to expand his published divan-- he knew that it was already so concentrated that it would seem inexhaustible.