=== |
zabuun : 'Weak, infirm, helpless; vile, evil, ill, bad, wicked, faulty; unfortunate, unlucky'. (Platts p.615)
nizaar : 'Thin, slim, slender, subtile; lean, spare, emaciated'. (Platts p.1136)
be-zaar : 'Displeased, vexed, annoyed, out of humour; disgusted. (Platts p.203)
FWP:
SETS
MOTIFS
NAMES
TERMS == IMPLICATION; TAJNIS; THEME; TONEThe force of the verse is all in the tone and the implication, isn't it? The sinister, threatening effect is very strong. One big source for it is the contrast between the haplessness of the lovers as they are depicted in the first line, and the fact that far from begging or beseeching, they issue in the second line a forceful command-- they use not only the emphatic prohibitor mat instead of the polite nah , but also the intimate ( kar ). And then, the threat is that 'someone' might become displeased.
Might the 'someone' be a personage too powerful to be lightly named, or too well-known to need to be named? Or might 'someone' among the seemingly wretched lovers have some kind of hidden powers? (Or the lovers might all have hidden powers, and 'some one' among them might be moved to use them.) And since 'someone's displeasure' on the face of it seems like a rather mild problem (especially to a beloved who treats her lovers so cruelly that they are wasting away), the obvious implication is that this 'displeasure' would be shown in some painful and terrible way. The effect is like that of the mafia messenger delivering a quiet warning out of the side of his mouth-- a warning that's all the more ominous for being subtle and oblique.
Compare an even more subtle level of possible threat in
{1498,1}.